Surdologijos centro konsultacijos

VšĮ Surdologijos centras pradeda teikti konsultacijas įvairiais gestų kalbos klausimais klausos negalią turintiesiems asmenims ir girdintiesiems visuomenės nariams. Jeigu turite klausimą apie gestų kalbą, galite kreiptis į Surdologijos centrą ir jums bus atsakyta ne vėliau nei per dešimt darbo dienų. Savo klausimus Surdologijos centrui galite teikti jums patogiausiu būdu:

 klausimus galite siųsti elektroniniu paštu info@surdo.lt
 galite skambinti arba siųsti SMS žinutes telefono numeriu 8 613 05 011
 galite skambinti WEB kameromis, arba siųsti vaizdo medžiagą. Surdologijos centro Skype adresas surdologijos.centras

Atsakymai į pateiktus klausimus bus pateikiami Surdologijos centro internetiniame puslapyje http://www.lkd.lt/enews/id-surdologijos_centro_konsultacijos_video.html. Šiame puslapyje taip pat galima pamatyti anksčiau teiktas konsultacijas su vertimu į gestų kalbą. Klausimai yra įvairaus pobūdžio. Atsakymus į užduodamus klausimus rengia kvalifikuoti specialistai, turintys ilgalaikę praktinę darbo su lietuvių gestų kalba patirtį. 

Atsakymai į užduotus klausimus pateikiami lietuvių gestų kalba (vaizdo medžiaga) ir lietuvių kalba (raštu), kad informacija būtų prieinama ir klausos negalią turintiesiems asmenims, ir girdintiems visuomenės nariams.

Šių konsultacijų tikslas – sugriauti visuomenėje sklandančius mitus apie gestų kalbą ir šviesti visuomenę gestų kalbos klausimais, taip pat – kelti gestų kalbos vertėjų kvalifikaciją, teikiant atsakymus į jiems rūpimus klausimus. Ši konsultavimo paslauga yra platinama įvairiose interneto svetainėse, kad girdinčiųjų visuomenė susidomėtų ir žinotų apie galimybę gauti teisingą informaciją apie gestų kalbą.

Klausimus pateikusių asmenų anonimiškumą garantuojame.

 

 

Papasakokite apie programėles kurtiesiems, kurios padeda jiems bendrauti su aplinkiniais.

Tvarkant reikalus įvairiose institucijose, kurtiesiems dažnai reikia gestų kalbos vertėjų paslaugų, tačiau gestų kalbos vertėjų trūksta, o dėl vizito reikia tartis iš anksto, derinti laiką. Tada padėti gali įvairios išmaniosios programėlės, kurios gali išspręsti daug problemų, o bendravimą padaryti paprastesnį. Vienos programėlės verčia kalbą į tekstą, kitos teikia informaciją tam tikroje aplinkoje esantiems vartotojams, trečios informuoja apie pavojų ir pan.

Skaityti plačiau

Kartais atrodo, kad vieni vertėjai labai keičia tekstą, o kiti beveik ne. Kokius pakeitimus apskritai atlieka vertėjai?

Pirmasis teorinių minčių apie vertimo principus pateikia romėnas Ciceronas. Jis rašė, kad nesistengė žodį perteikti pažodžiui, bet išlaikė išraiškos pobūdį ir visų žodžių reikšmes. Horacijus palaikė veikiau adaptacijos, perdirbimo, negu vertimo tikrąja prasme principą, o Biblijos vertėjas, visų vertėjų globėjas šv.Jeronimas perfrazuoja Ciceroną posakiu „Ne žodį versti pažodžiui, bet prasmę išreikšti prasme“. Tai būtų seniausieji, ir, ko gero, iki šiol aktualūs vertimo principai.

Skaityti plačiau

Ar įmanoma išversti poeziją į gestų kalbą?

Iš pasaulinės patirties galima sakyti, kad ne tik įmanoma, bet ir verčiama. Verčiami eilėraščiai, poemos, himnai ir t.t. Gal kiek aktualesnis galėtų būti kitas klausimas - ar vertėjui būtina būti poetu, kad galėtų versti poeziją? Ne kiekvienas vertėjas tikrai gali versti poeziją, kaip ir ne kiekvienas poetas yra vertėjas.

Skaityti plačiau

Ar egzistuoja gestų kalbų vertėjų lygiai?

Taip, egzistuoja. Skirtingose šalyse gestų kalbos vertėjai kategorizuojami labai skirtingai – vienur yra vadinamieji lygiai, pvz. Anglijoje jų yra 7.

Skaityti plačiau

Kaip atsiranda nauji gestai? Jeigu yra koks nors lietuviškas terminas, kuriam nėra gesto, ar visada jį reikia rodyti pirštų abėcėle?

Iš tiesų, jei kokiam nors terminui nėra gesto, visada yra galimybė tą žodį parodyti pirštų abėcėle, ypač jei terminas retai vartojamas. Tačiau jei terminas vartojamas dažniau, tai tampa nebepatogu, ir kurtieji susikuria gestą. Gestas gali būti susikuriamas tik tam kartui arba tai situacijai. Tokiu atveju galimi keli būdai.

Skaityti plačiau

Girdėjau tokį terminą "gestakalbis", bet nelabai suprantu, ką jis reiškia ir kada vartojamas?

Atsako Vilniaus kolegijos pedagogikos fakulteto gestų kalbos ir gestotyros dėstytojas Mantrimas Danielius

Terminas “gestakalbiai” dar nėra įsitvirtinęs, jį tik pradedama vartoti. Kitas galimas tos pačios reikšmės terminas - “gestų kalbos vartotojas”. Angliškai vartojamas atitinkamas terminas  “sign language user”, arba naujesnis terminas “Sign Language Peoples” (gestų kalbos tauta).

Skaityti plačiau

Kokioms kalbų grupėms priklauso lietuvių gestų kalba pagal genealoginę ir pagal tipologinę kalbų klasifikaciją?

Atsako Vilniaus kolegijos pedagogikos fakulteto gestų kalbos ir gestotyros dėstytojas Mantrimas Danielius

Tipologiškai, lyginant su žodinių kalbų tipais, gestų kalbos artimiausios inkorporacinėms kalboms. 

Skaityti plačiau

Kurtieji vertėjai – ką jie verčia? Juk vertimas yra vienos kalbos perteikimas kita kalba. Ar galite paaiškinti?

Vertimo srityje įsigalėjusi nuostata, kad vertimo veikla būtinai turi būti susijusi su dviem kalbomis, tad natūraliai kyla klausimas: ką gali versi kurčiasis vertėjas, mokėdamas tik savo gimtąją – gestų -  kalbą?

Skaityti plačiau

Kas yra konferencijų vertėjas?

Vertimas konferencijoje iš esmės skiriasi nuo kitų vertimo aplinkų. Įprasta, kad konferencijoje verčiama pirmuoju asmeniu, nes komunikacija vyksta žodžiu. 

Skaityti plačiau

Sužinojau, kad vertėjų centrai atsirado tik nuo 2001 m. Kas kurtiesiems teikė vertimo paslaugas iki tol?

Kadangi gestų kalbos vertėjo profesija visame pasaulyje skaičiuoja tik dešimtmečius, ji tikrai laikytina nauja profesija. Šiuo metu gestų kalbos vertėjais daug kur dirba kvalifikuoti, išsilavinę, t.y. baigę su gestų kalba ir vertimu susijusias studijas, asmenys. Nors iki šiol yra šalių, kur gestų kalbos vertėjo formalizavimo ir pripažinimo procesai vis dar vyksta.

Skaityti plačiau